一级做a爱片久久毛片潮喷妓女-大香蕉在线一区二区三区-无人区一码二码三码区别-国产欧美日韩综合精品久久一区

admin

棉布環(huán)保袋真的環(huán)保嗎__紐約時(shí)報(bào)

admin caiji 2021-12-28 186瀏覽 0

無紡布袋訂做15838231350環(huán)保袋已成為品牌、零售商和超市傳達(dá)對地球友好的態(tài)度的一種手段——或者,至少要表明這些公司意識到了塑料在包裝中的過度使用。(在無紡布袋訂做15838231350大流行期間,棉布環(huán)保袋曾一度被暫停使用,當(dāng)時(shí)人們擔(dān)心可重復(fù)使用的袋子可能留存病毒,但現(xiàn)在它們已完全恢復(fù)使用。)
設(shè)計(jì)師雷切爾·科米(Rachel Comey)說:“現(xiàn)在紐約有一種把商品穿在身上的趨勢:攜帶當(dāng)?shù)厥焓车辍⑽褰鸬昊蛩麄冏钕矚g的牛排餐廳的環(huán)保袋?!保ā毒p聞女孩》的重啟劇集足以提供流行文化上的證明。)
那么,環(huán)保袋真的環(huán)保嗎?不完全是。事實(shí)證明,全心全意地推行棉布環(huán)保袋實(shí)際上可能導(dǎo)致了一個(gè)新問題。
《紐約時(shí)報(bào)》對此做了詳細(xì)分析報(bào)道,我們一起來了解一下

微信號:15225080030
添加微信好友, 獲取更多信息
復(fù)制微信號

Cotton bags have become a means for brands, retailers and supermarkets to telegraph a planet-friendly mind-set or, at least, to show that the companies are aware of the overuse of plastic in packaging. (There was a brief lull in cotton tote use during the pandemic, when there were fears that reusable bags could harbor the virus, but they are now fully back in force.)

環(huán)保袋已成為品牌、零售商和超市傳達(dá)對地球友好的態(tài)度的一種手段——或者,至少要表明這些公司意識到了塑料在包裝中的過度使用。(在大流行期間,棉布環(huán)保袋曾一度被暫停使用,當(dāng)時(shí)人們擔(dān)心可重復(fù)使用的袋子可能留存病毒,但現(xiàn)在它們已完全恢復(fù)使用。)

Theres a trend in New York right now where people are wearing merch: carrying totes from local delis, hardware stores or their favorite steakhouse, said the designer Rachel Comey. (See: the reboot of Gossip Girl for pop culture proof.)

設(shè)計(jì)師雷切爾·科米(Rachel Comey)說:“現(xiàn)在紐約有一種把商品穿在身上的趨勢:攜帶當(dāng)?shù)厥焓车辍⑽褰鸬昊蛩麄冏钕矚g的牛排餐廳的環(huán)保袋。”(《緋聞女孩》的重啟劇集足以提供流行文化上的證明。)

So far, so earth-friendly? Not exactly. It turns out the wholehearted embrace of cotton totes may actually have created a new problem.

那么,環(huán)保袋真的環(huán)保嗎?不完全是。事實(shí)證明,全心全意地推行棉布環(huán)保袋實(shí)際上可能導(dǎo)致了一個(gè)新問題。

An organic cotton tote needs to be used 20,000 times to offset its overall impact of production, according to a 2018 study by the Ministry of Environment and Food of Denmark. That equates to daily use for 54 years for just one bag. According to that metric, if all 25 of her totes were organic, Ms. Berry would have to live for more than a thousand years to offset her current arsenal. (The study has not been peer-reviewed.)

根據(jù)丹麥環(huán)境和食品部(Ministry of Environment and Food)2018年的一項(xiàng)研究,一個(gè)有機(jī)棉環(huán)保袋需要被使用2萬次才能抵消生產(chǎn)它所產(chǎn)生的整體影響。這相當(dāng)于每天都使用同一個(gè)袋子,用上54年。照這樣計(jì)算,如果貝瑞的25個(gè)環(huán)保袋都是有機(jī)棉的,她將不得不活1000多年才能抵消她目前的環(huán)保袋庫存帶來的影響。(該研究尚未經(jīng)過同行評審。)

第一,學(xué)習(xí)telegraph的用法。這個(gè)詞作及物動(dòng)詞,表示to let people know what you intend to do without saying anything流露,暴露〔意圖〕,例:A slight movement of the hand telegraphed his intention to shoot. 無紡布袋訂做15838231350手微微一動(dòng)就暴露了他想要開槍的意圖。

第二,學(xué)習(xí)lull的用法。這個(gè)詞作可數(shù)名詞,表示a short period of time when there is less activity or less noise than usual〔活動(dòng)或噪聲的〕暫停,暫時(shí)平靜期,其后接in,例:a brief lull in the conversation 談話中短暫的沉寂

第三,學(xué)習(xí)arsenal的用法。這個(gè)詞作可數(shù)名詞,表示a large group of weapons that someone has,儲備的大批武器,例:Britains nuclear arsenal 英國的核武器。此外,這個(gè)詞還可以表示the equipment, methods etc that someone can use to help them achieve something,〔設(shè)備、方法等的〕寶庫,珍藏,例:a software package that’s now part of our arsenal 現(xiàn)已成為我們法寶之一的一個(gè)軟件包。


Cotton is so water intensive, said Travis Wagner, an environmental science professor at the University of Maine. And figuring out how to dispose of a tote in an environmentally low-impact way is not nearly as simple as people think.

“棉花非常耗水,”緬因大學(xué)(University of Maine)環(huán)境科學(xué)教授特拉維斯·瓦格納(Travis Wagner)說。要弄清楚如何以對環(huán)境造成較小影響的方式丟棄環(huán)保袋,也并不像人們想象的那么簡單。

You cant, for example, just put a tote in a compost bin: Maxine Bédat, a director at the New Standard Institute, a nonprofit focused on fashion and sustainability, said she has yet to find a municipal compost that will accept textiles.

例如,你不能把環(huán)保袋就這樣放入堆肥箱中:專注于時(shí)尚和可持續(xù)發(fā)展的非營利組織新標(biāo)準(zhǔn)研究所(New Standard Institute)的主管馬克辛·貝達(dá)特(Maxine Bédat)說,她“尚未找到可以接受紡織品的城市堆肥”。

And only 15 percent of the 30 million tons of cotton produced every year actually makes its way to textile depositories.

每年生產(chǎn)的3000萬噸棉花中,只有15%真正進(jìn)入了紡織品倉庫。

Even when a tote does make it to a treatment plant, most dyes used to print logos onto them are PVC-based and thus not recyclable; theyre extremely difficult to break down chemically, said Christopher Stanev, the co-founder of Evrnu, a Seattle-based textile recycling firm. Printed patterns have to be cut out of the cloth; Mr. Stanev estimates 10 to 15 percent of the cotton Evrnu receives is wasted this way.

即使環(huán)保袋真的被送到了處理廠,無紡布袋訂做15838231350用于印制徽標(biāo)的大多數(shù)染料也是基于PVC的,因此不可回收;位于西雅圖的紡織品回收公司Evrnu的聯(lián)合創(chuàng)始人克里斯托弗·斯塔內(nèi)夫(Christopher Stanev)說,它們“極其難以通過化學(xué)方式分解”。印花圖案必須從布上剪下來;斯塔內(nèi)夫估計(jì),Evrnu收到的棉花中有10%15%因?yàn)檫@個(gè)原因被浪費(fèi)。

第一,學(xué)習(xí)dispose of sth的用法。這個(gè)動(dòng)詞短語表示to get rid of something, especially something that is difficult to get rid of清除,處理〔尤指難以清除的東西〕,例:an incinerator built to dispose of toxic waste 為處理有毒廢料建造的一座焚化爐

第二,學(xué)習(xí)depository的用法。這個(gè)詞作可數(shù)名詞,表示a place where something can be safely kept,存放處;貯藏室,倉庫。


At which point there is the issue of turning old cloth into new, which is almost as energy intensive as making it in the first place. Textiles biggest carbon footprint occurs at the mill, Ms. Bédat said.

下一步的問題是,將舊布變成新布的過程幾乎與最初的制作一樣耗能。貝達(dá)特說:“紡織品最大的碳足跡發(fā)生在紡織廠?!?/span>

The cotton tote dilemma, said Laura Balmond, a project manager for the Ellen MacArthur Foundations Make Fashion Circular campaign, is a really good example of unintended consequences of people trying to make positive choices, and not understanding the full landscape.

艾倫·麥克阿瑟基金會(huì)(Ellen MacArthur Foundation)的“讓時(shí)尚循環(huán)”(Make Fashion Circular)活動(dòng)的項(xiàng)目經(jīng)理勞拉·巴爾蒙德(Laura Balmond)表示,棉布環(huán)保袋的兩難困境“是一個(gè)非常好的例子,說明人們試圖做出積極的選擇,卻沒有了解整體情況,這導(dǎo)致了意想不到的后果”。

Buffy Reid, of the British knitwear label &Daughter, halted production of her cotton bags in April this year; shes planning to implement an on-site feature where customers can opt into receiving one. Though Aesop isnt halting production, the brand is converting the composition of their bags to a 60-40 blend of recycled and organic cotton.

無紡布袋訂做15838231350英國針織服裝品牌&Daughter的巴菲·里德(Buffy Reid)在今年4月停止了棉布環(huán)保袋生產(chǎn),她打算在門店實(shí)施一種政策,顧客需要主動(dòng)提出才可以得到袋子。Aesop沒有停產(chǎn),不過品牌打算將袋子的成分改成60%回收棉和40%有機(jī)棉?!斑@會(huì)提高15%的成本,”桑托斯說,但是“用水可以減少70%80%”。

Some brands are turning to other textile solutions. The British designer Ally Capellino recently swapped cotton for hemp, while Ms. Hindmarch introduced a new version of her original tote, this time made from recycled water bottles; Nordstrom also uses similar bags in its stores.

有的品牌在選擇別的面料方案。英國設(shè)計(jì)師埃莉·卡佩里諾(Ally Capellino)近日把棉布改成了麻布,而欣德馬奇推出了一種新版托特袋,使用回收水瓶制作;Nordstrom的門店里也有類似的袋子。

In the end, the simplest solution may be the most obvious. Not every product needs a bag, said Ms. Comey.

最簡單的解決方案也是最顯而易見的?!安⒎撬挟a(chǎn)品都需要一只袋子,”科米說。

第一,學(xué)習(xí)the political/social landscape的用法。這個(gè)詞組表示the general situation in which a particular activity takes place,政治/社會(huì)形勢,例:Recent electoral shocks have shaken the European political landscape. 最近的選舉風(fēng)波動(dòng)搖了歐洲政壇格局。

第二,學(xué)習(xí)blend的用法。這個(gè)詞作可數(shù)名詞,表示a product such as tea, tobacco, or WHISKY that is a mixture of several different types混合品[]〔如茶、煙草、威士忌等〕。此外,這個(gè)詞還可以表示a mixture of different things that combine together well,〔不同事物的〕融合,例:an excellent team, with a nice blend of experience and youthful enthusiasm 一支優(yōu)秀的隊(duì)伍,既有經(jīng)驗(yàn)又有年輕人的熱情

外刊文章來源,2021年8月4日,紐約時(shí)報(bào),The Cotton Tote Crisis




長按二維碼 關(guān)注外刊看世界
掌握語言,是為了換一個(gè)視角看世界
也許長,但必定值得耐心學(xué)習(xí)
愿你看待這個(gè)星球的眼光能夠批判且不同
您怎么看?



版權(quán)聲明

本文僅代表作者觀點(diǎn),不代表xx立場。
本文系作者授權(quán)xx發(fā)表,未經(jīng)許可,不得轉(zhuǎn)載。